Перевод: с русского на английский

с английского на русский

was masked

  • 1 оказываться скрытым

    Оказываться скрытым-- Since the density of the liquids used in the tests was varied by only about 50 percent, it is possible that any dependence of K1 on this parameter was masked by the scatter in the test data.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оказываться скрытым

  • 2 костюмированный бал

    костюмированный бал; бал-маскарадfancy-dress ball

    костюмированный бал, бал-маскарадcostume ball

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > костюмированный бал

  • 3 бегать

    гл.
    Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.
    1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.
    2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.
    3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.
    4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.
    5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.
    6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.
    7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.
    8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.
    9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.
    10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.
    11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.
    12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.
    13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

    Русско-английский объяснительный словарь > бегать

  • 4 в результате

    The hypothesis assumes that the genetic code was universal in (or as a) consequence of its being established in the ancestral stock.

    In this zone, mixing occurs as the result of convection.

    In response to the increase of pressure the emergency system went into action.

    The work is done by virtue of the volume change.

    The first term is the energy contribution due to the translational motion of...

    The possible carbonium ions that can form the addition of...

    Contamination of condensate may occur leakage of...

    The pulse shapes were derived scanning different types of particles.

    This work has resulted in two waveguides.

    * * *
    В результате -- as a result of, as a consequence of, in consequence; because of; from
     As a result of the present evaluation of existing two-phase flow correlations, the following conclusions can be stated.
     In consequence, considerable attention has been paid to the operator interface with the intention of making the transition to digital control as painless as possible.
     Wastage, if any, in these regions would be masked because of the signal problems.
     Perturbations should develop in the toroidal fields from a fault condition.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате

  • 5 на него напали трое в масках

    Универсальный русско-английский словарь > на него напали трое в масках

  • 6 изолировать

    * * *
    Изолировать -- to isolate; to lag (теплоизоляцией); to insulate (тепло- или электроизоляцией); to mask (загораживать, прикрывать доступ)
     Proceeding on this assumption, the pressure recovery associated with diffusion of the meridional component of velocity was isolated.
     The other parts of the piping system were lagged with fiberglass insulation.
     The lubricant source (composite) is masked by plastic floor of the matrix.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изолировать

  • 7 поручено разработать

    Поручено разработать-- It was confirmed that the Institute is responsible for additives for diesel fuels. (... институту поручено разработать присадки...) Порядок - procedure, rules (правила); arrangement, order, pattern (размещёния); sequence, hierarchical pattern (последовательность во времени); order, order of magnitude, in the neighborhood of (величины)
     Testing in this hierarchical pattern allowed the opportunity of rapidly evaluating the maximum number of concepts requiring minimal time and cost.
     The size of nucleus bubbles in pure water undergoing spontaneous nucleation is on the order 10-7 cm.
     The turbopump seals operate at axial Reynolds numbers on the order of 500,000.
     High tangential stresses at the bore of the order of 480 to 550 MPa were present in tests where ball fracture occurred.
     The values of turbulence intensity in the axial and radial directions are found to be of the same order of magnitude.
     The presence of a large population of particles in the neighborhood of 1 mm masked the observation of smaller particles.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поручено разработать

  • 8 прятаться

    несов. - пря́таться, сов. - спря́таться
    1) ( находиться в укрытии) hide, conceal oneself
    2) (за тв.; быть заслонённым, скрытым чем-л) be hidden / concealed (by)

    со́лнце пря́талось за облака́ми — the sun was hidden by the clouds

    за его́ улы́бкой пря́талась не́нависть — his smile concealed / masked hatred

    3) страд. к прятать

    Новый большой русско-английский словарь > прятаться

  • 9 костюмированный бал

    1. fancy ball

    костюмированный бал, бал-маскарадcostume ball

    костюмированный бал; бал-маскарадfancy-dress ball

    2. fancy-dress ball

    Русско-английский большой базовый словарь > костюмированный бал

  • 10 ущерб, нанесенный почве

    1. soil damage

     

    ущерб, нанесенный почве

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    soil damage
    Soil impaired as a consequence of human activity. A study financed by UNEP, reporting in 1992, found that about 10,5% of the world's vegetative surface had been seriously damaged by human activity since 1945. The study found that much of the damage had been masked by a general rise in global agricultural productivity resulting from expanded irrigation, better plant varieties, and greater use of production inputs, such as fertilizers and pesticides. More than 1/3 of the damaged land was in Asia, almost 1/3 in Africa, and 1/4 in Central America. Some land had been damaged beyond restoration. The greatest sources of soil degradation were overgrazing, unsuitable agricultural practices, and deforestation. (Source: GILP96)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ущерб, нанесенный почве

См. также в других словарях:

  • Masked Rider (TV series) — Masked Rider Format Action Adventure Comedy Created by Haim Saban Shuki Levy Starring T.J. Roberts Rheannon J. Slover Ashton McArn Candace Kita David Stenstrom Ken Ring Jennifer Tung …   Wikipedia

  • Masked and Anonymous — Theatrical release poster Directed by Larry Charles Produced …   Wikipedia

  • Masked Marvel (horse) — Masked Marvel Sire Montjeu Grandsire Sadler s Wells Dam Waldmark Damsire Mark of Esteem Sex Stallion …   Wikipedia

  • Masked Marauder — Art by John Romita Publication information Publisher Marvel Comics …   Wikipedia

  • Masked stingaree — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] …   Wikipedia

  • Masked Palm Civet — Masked Palm Civet[1] Conservation status …   Wikipedia

  • Masked White-tailed Rat — Conservation status Near Threatened (IUCN 2.3) Scientific classification …   Wikipedia

  • Masked Shrike — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1 …   Wikipedia

  • Masked Yellowthroat — Male and female Geothlypis (aequinoctialis) velata …   Wikipedia

  • Masked Crimson Tanager — Conservation status Least Concern ( …   Wikipedia

  • Masked corydoras — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»